13 Essential Canadian Slang Terms

Uncommon Canadian Slang: A List of 13 Phrases and Words You Need to Know

No Comments

Derek Cupp

By Derek Cupp

Ever thought of spicing up your lingo with a dash of Canadian slang? I’ve got you covered! This post is all about those uncommon, quirky phrases that make Canadian English such a fascinating dialect to explore.

To the untrained ear, some may sound baffling or downright bizarre. But don’t fret, I’m here to guide you through this linguistic journey. After reading this article, you’ll be throwing around terms like “double-double” and “toque” with the best of ’em!

So let’s dive in, eh? By the time we’re done, you’ll surely have a newfound appreciation for Canada’s unique linguistic flavor.

Decoding the Great White North: A Peek into Uncommon Canadian Slang

Ever wondered how our neighbors up North in Canada communicate? Sure, they speak English, but it’s laced with a unique flavor of phrases and words that might leave you scratching your head. Let’s dive into this intriguing world of uncommon Canadian slang.

The Great White North, as many refer to Canada, has its linguistic quirks. It’s not all about ‘eh’ and ‘sorry,’ there’s much more to their vernacular. Here are some of the lesser-known Canadian slang terms that may surprise you:

  • Kerfuffle: It means a commotion or fuss caused by disagreement.
  • Hoser: An affectionately derogatory term for a typical Canadian.
  • Loonie and Toonie: The $1 and $2 coins respectively.
Slang Word/Phrase Meaning
Kerfuffle Commotion or fuss
Hoser Typical Canadian
Loonie $1 coin
Toonie $2 coin

It’s fascinating how language can vary even between neighboring countries sharing the same primary language. These unique expressions give a glimpse into Canadian culture and humor.

But wait! There’s more. How about these words?

  • Chinook: A warm wind in the Rockies
  • Give’r: To put in your best effort
  • Keener: An eager person

Again, let me give you an easy-to-follow table:

Slang Word/Phrase Meaning
Chinook Warm wind
Give’r Put in best effort
Keener

Exploring regional dialects like this is always enlightening—it gives us insight into how diverse and colorful languages can be, particularly when sprinkled with local taste. So next time you find yourself north of the border, don’t be surprised if you hear someone mention a loonie or face a kerfuffle!

Delving Deeper: Analysis of 13 Rarely-Heard Canadian Phrases and Words

Ever wonder what Canadians are saying when they use phrases like “toque” or “double-double”? I get it, they’re a bit unusual. Let’s dive into these uncommon Canadian slang words.

First up is “toque”. This isn’t some fancy kitchen term; it refers to what you might call a beanie or knit cap. Yes, those warm headgear for chilly weather!

Then there’s the “double-double”. Sounds mathematical, doesn’t it? Well, it’s not! It refers to a coffee with two creams and two sugars – a popular order at Tim Hortons, Canada’s beloved coffee chain.

We’ve also got the word “keener”, which might sound like another English word but actually means an overly eager person in Canadian slang. So if someone calls you a keener in Canada, don’t take it as a compliment!

Let me introduce you to “Mickey” next. Doesn’t mean Mickey Mouse here! A ‘Mickey’ is actually a small bottle of liquor typically containing 375 milliliters.

Here are four more unique terms:

  • Chinook: No, we’re not talking about helicopters here. In western Canada this term refers to warm winds.
  • Loonie: You’d think it means something crazy? Nope! It’s just the name for their one-dollar coin because of the loon bird on one side.
  • Two-four: Simply put – this means twenty-four beers!
  • Knapsack: Just your regular backpack.

The most endearing phrase out of all could be “Give’r“. An expression that encourages going full force at whatever you’re doing.

I’ve tabled down three other less common phrases below:

Phrase Meaning
Pencil Crayons Colored pencils
Pop Soda
Washroom Bathroom

Intriguing how language varies even within English-speaking countries right? These distinctive Canadian slangs certainly add flavor to everyday conversation up north!

Wrapping Up: The Alluring Charm of Canada’s Unique Slang

I’ll be the first to admit it – there’s something undeniably charming about Canadian slang. It’s got this endearing quality that just makes you want to learn more. And boy, have we done some learning! From “toque” and “loonie”, to “double-double” and “give’r”, I’ve opened up a whole new world of vocabulary that is as quirky as it is quintessentially Canadian.

But what really strikes me about these terms is how they reflect the culture and character of our northern neighbors. You can’t say “Chesterfield” without invoking images of cozy Canadian homes, or mention a “two-four” without thinking about fun times with good friends.

And let’s not forget the sheer novelty factor. There’s something oddly satisfying about using these phrases in casual conversation – like you’re part of an exclusive club that only a select few are privy to.

So whether you’re planning a trip up north or simply looking to expand your linguistic horizons, I hope this little foray into Canadian slang has been as enlightening for you as it has been for me.

In case you need a quick refresher, here are our top 13 uniquely Canadian slangs:

  • Toque
  • Loonie
  • Two-four
  • Double-double
  • Give’r
  • Chesterfield
  • Deke
  • Canuck
  • Parkade
  • Kerfuffle
  • Serviette
  • Runners
  • Pencil Crayons

Remember, every language has its own set of unique idioms and colloquialisms – those nuggets of cultural gold that give us fascinating insights into different ways of life. So why not dive in? You might be surprised at what you find!

Leave a Comment